DOCTOR DESEO: Fugitivos del paraíso – BAP: Verdamp lang her

DOCTOR DESEO: Fugitivos del paraíso – BAP: Verdamp lang her

LA POSIBLE COPIA

DOCTOR DESEO: Fugitivos del paraíso

«Fugitivos del paraíso» es una canción de la banda española de rock Doctor Deseo -fundada en Bilbao en 1982- y que apareció en su álbum del mismo título, editado en 1992 por la compañía discográfica Oihuka, radicada en el País Vasco.

Previamente habían editado dos maquetas. No fue hasta 1987 que la banda debutaría de manera oficial con el disco homónimo Doctor Deseo. Dos años después publicarían su segundo disco, Tan cerca del cielo. Ambos fueron publicados por Discos Suicidas.

Este tercer álbum fue grabado en los estudios Elkar de Lasarte, durante el mes de septiembre de 1991. Ya en diciembre se realizaron las mezclas del disco, “gracias al buen hacer y profesionalidad de Jean Phocas”, quien fue el responsable de la grabación, mezcla y producción, con Ritxi Aizpuru en la coordinación, tal y como se especifica en el mismo.

El grupo estaba formado entonces por Francis Díez a la voz y guitarra rítmica, además de ser autor de las letras y las músicas -arregladas luego por el resto de la banda-, Niko Brochado en la guitarra, Josi Jiménez al bajo y Josu Monge a la batería.

Junto a ellos participaron también en el álbum Carlos Jiménez en los teclados, saxofón, cuerdas, vientos y arreglos, Carlos Hipólito en el trombón, Mikel Balkarlos en la trompeta y Petre Bucaratu al violín, más Aitor Gorosabel (de Su Ta Gar) en la guitarra flamenca del tema que daba inicio al disco.

Esta es su letra:

“La calle observa una mujer gastada,

y cansada de esperar,

desojando a la noche.

Una celda desnuda pone marco

a tus sueños, apostate tan fuerte,

en la baraja marcada.

El dulce chico de los ojos triste,

(Fugitivos del paraíso)

va a matar a su padre, no le deja ser mujer

(Fugitivos del paraíso)

ella, solo tiene, 15 años,

(Fugitivos del paraíso)

negro el futuro, polvo blanco en las venas,

que más, que más, que más..

Fugitivos del paraíso.

Alguien vomita en tus ojos

es tan fácil olvidar que…

Fugitivos del paraíso.

Sangra la ciudad por tus venas de rabia,

Sangra la ciudad por tus venas de rabia,

Sangra la ciudad por tus venas de rabia.

Siete años de paro ,una pistola en la mano,

cuando la impotencia

se transforma en venganza.

He visto a un niño roto en la acera

quiso escaparse del mundo,

ha volado 10 metros.

El dulce chico de los ojos triste,

(Fugitivos del paraíso)

va a matar a su padre, no le deja ser mujer

(Fugitivos del paraíso)

ella, solo tiene, 15 años,

(Fugitivos del paraíso)

negro el futuro, polvo blanco en las venas,

que más, que más, que más..

Fugitivos del paraíso,

alguien vomita en tus ojos

es tan fácil olvidar que…

Fugitivos del paraíso

Sangra la ciudad por tus venas de rabia,

Sangra la ciudad por tus venas de rabia,

Sangra la ciudad por tus venas de rabia”.

EL ORIGINAL

BAP: Verdamp lang her

Tal y como propone Paco en el apartado de esta web destinado a señalar parecidos entre canciones, “Fugitivos del paraíso” de Doctor Deseo recuerda mucho a la canción “Verdamp lang her”, en especial a partir del minuto 1:40 de esta.

“Verdamp lang her” es una canción del grupo germano BAP publicada como single en octubre de 1981 y, también, formando parte de su álbum Für usszeschnigge!, editado el 12 de octubre de 1981 por la compañía discográfica Musikant/EMI Electrola.

Su letra fue escrita por Wolfgang Niedecken y la música por él y Klaus Heuser. Niedecken escribió el texto el lunes de carnaval de 1981, cuando él y su novia Carmen huyeron a la ciudad de Morlitzwinden, en Franconia, escapando del carnaval de Colonia. Estaba tratando de aceptar la muerte de su padre, que había muerto unos seis meses antes.

Los otros miembros de la banda encontraron la letra demasiado melancólica y no la grabaron en un primer momento, especialmente porque aún carecía de estribillo. Al guitarrista de BAP, Klaus Heuser, se le ocurrió finalmente la idea de hacer que el comienzo de su texto fuera el estribillo.

Aunque no se pensó en ella como single, un locutor alemán la pinchó en su programa y entonces el grupo tuvo que apresurarse para editarla como single. Como no tenían un diseño ni fotografía para la portada, le pusieron una instantánea de una de sus actuaciones en directo. La canción les dio también a la oportunidad de ser teloneros de The Rolling Stones en 1982.

Esta sería la traducción de su letra:

“(Maldita sea) Hace mucho tiempo me tomaba casi todo en serio

(Maldita sea) Hace mucho tiempo creía en algo.

Y luego vino el shock, cuando algo no me salió como lo esperaba.

La liebre corre a veces de forma extraña.

No estoy resignado, solo inmensamente desilusionado.

He empezado a entender algunas cosas.

Aquel que corre tras de ti, siempre y cuando te vaya bien.

El que toca tu hombro y no está siempre para ti.

El que, sin sonrojarse, se hace llamar tu amigo,

y al cabo de un par de días simplemente te ignora.

Hace ya mucho tiempo me sorprendieron estas cosas.

Y ya no podía más de la decepción.

Aún recuerdo cómo soñaba entonces

Con lo que no sabía cómo ni en dónde buscar,

De tanto buscar no pude encontrar nada,

En especial lo que yo quería encontrar.

Nada en la cabeza, solo un par de trucos instintivos,

Esto sigue siendo así, hasta que uno se entiende a sí mismo.

Esos eran los tiempos en que nunca había tenido mala suerte,

No solo eso, sino que además nunca estaba satisfecho.

Allí estaba John Steinbeck y allá estaba Joseph Conrad,

En la mitad estaba yo, relativamente en jaque.

Fue hace un par de años, pero me es fácil recordar,

Hoy me parece como si hubiese sido ayer.

(Maldita sea) Hace mucho tiempo me tomaba casi todo en serio

(Maldita sea) Hace mucho tiempo creía en algo.

Y luego vino el shock, cuando algo no me salió como lo esperaba.

La liebre corre a veces de forma extraña.

No estoy resignado, solo inmensamente desilusionado.

He empezado a entender algunas cosas.

Me preguntas cuándo fue la última vez que pinté un cuadro.

Si una canción realmente me basta.

Si estoy en el lugar en el que quería estar.

Si los colores aún no se me secan

Creo que sé si haces ruido cuando pintas o no,

Solo depende de que lo hagas.

(Maldita sea,) Hace mucho tiempo…

(Maldita sea) Hace mucho tiempo que estuve en tu tumba.

(Maldita sea) Hace mucho tiempo desde la última vez que hablamos.

Y que de uno siempre le llegaba algo al otro

Fue hace tanto que ya no puedo recordarlo

Creías firmemente que alguien te esperaba en el cielo,

“Eso no te lo envidio”, fue lo que te dije.

(Maldita sea) Hace mucho tiempo me tomaba casi todo en serio

(Maldita sea) Hace mucho tiempo creía en algo.

Y luego vino el shock, cuando algo no me salió como lo esperaba.

La liebre corre a veces de forma extraña.

No estoy resignado, solo inmensamente desilusionado.

He empezado a entender algunas cosas”.

¿Crees que se parecen?
[Total: 3 Media: 4.3]
(Visited 136 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *