LA POSIBLE COPIA
MICHELLE GUREVICH: Let’s Get Along
“Let’s Get Along” era una de las canciones que la cantante y compositora canadiense Michelle Gurevich, también conocida por su nombre anterior Chinawoman, incluyó en su quinto álbum, titulado Exciting Times y publicado el 9 de noviembre de 2018.
El disco estaba producido por Lisa Bregneager y Michelle Gurevich. En él, además de cantar, ella tocaba la guitarra eléctrica y los sintetizadores. En “Let’s Get Along” participaba también Gustavo López Retamal tocando la guitarra acústica y la clásica.
Esta sería la traducción de su letra:
“Solía verme sola
Una mujer mayor encantadora
Con los amantes que van y vienen
Nadie que me enferme
Cada día un nuevo dolor de cabeza
Con rutinas rancias
Y todo el resto
Ahora veo tu cara cada mañana
A veces quiero gritar y salir corriendo
Pero de qué me serviría
solo con la poesía
El vacío es más dulce en buena compañía
Vamos a llevarnos bien
Cualquiera puede sentarse como un genio por su cuenta
Al final es lo que más importa
¿Es esa habitación infernal que compartimos?
Donde todo salió mal
Vamos a llevarnos bien
Sin duda necesito mi soledad
para limpiarme
De todo el tiempo pasado contigo
O de lo contrario perdería la cabeza
Una chica necesita su tiempo
Para recargar para otra ronda de paraíso
Vamos a llevarnos bien
Cualquiera puede sentarse como un genio por su cuenta
Al final es lo que más importa
¿Es esa habitación infernal que compartimos?
Donde todo salió mal
Vamos a llevarnos bien
Fue una temporada para recordar
fue una pesadilla y un placer
En la vida no se pueden tener todas las cosas a la vez
No importa lo que elijas, algo se pierde
Los cálculos que he hecho son sólidas.
Mis cálculos dicen
Que el amor produce el mejor trato alrededor
Sí, me has contado esa historia antes.
¿Por qué no sigues adelante?
Y dime una vez más
Porque eres la reina de todos mis días
En el laberinto sin sentido de la vida
Y eso es un dolor de cabeza
Que nunca cambiaría
Vamos a llevarnos bien
Cualquiera puede sentarse como un genio por su cuenta
Al final es lo que más importa
¿Es esa habitación infernal que compartimos?
Donde todo salió mal
Vamos a llevarnos bien
Vamos a llevarnos bien
Más allá de la zona de confort
De donde vienen todas las cosas buenas
Al final de todos mis años
Apreciaré todas tus infinitas
Charla en mis oídos
Vamos a llevarnos bien
Fue una temporada para recordar
fue una pesadilla y un placer
Gracias por el tiempo que pasamos juntos.
Ahora te necesito más que nunca”.
EL ORIGINAL
GLORIA GAYNOR: I Will Survive
Tal y como nos indica Josué Nieto en la entrada de esta web en la que se comenta el parecido de “Resistiré” del Dúo Dinámico con “I’m So Excited” de The Pointer Sisters, “Let’s Get Along” de Michelle Gurevich recuerda a “I Will Survive” de Gloria Gaynor.
Gloria Gaynor grabó “I Will Survive” después de un accidente en el escenario que la tuvo en cama con problemas de espalda durante bastante tiempo. En principio, se trataba de un himno de reafirmación de una mujer tras ser abandonada por su pareja, escrito por Dino Fekaris y Freddie Perren.
“I Will Survive” fue la cara B del single “Substitute”, editado el 23 de octubre de 1978, ya que el responsable de su discográfica no creía en ella. Gloria Gaynor se dedicó a promocionar “I Will Survive” en lugar de la cara A y los pinchadiscos de todo el mundo ayudaron a convertirla en una de las canciones más reconocibles de la historia. A continuación, se hizo con el Grammy a la mejor Grabación de Música Disco en 1980, en la única ocasión en que se premió esa categoría.
Desde entonces, ha sido grabado en 20 idiomas, incluido el español por la propia Gloria Gaynor. También fue el himno oficial de la selección francesa de fútbol en el Mundial de Fútbol de 1998. Desde su reconversión (como Beatriz Salomón) a la fe evangélica en 1982, Gloria Gaynor viene cantando una letra sustancialmente distinta: “Sobreviviré. Él me dio la vida. Al lado del Crucificado puedo seguir adelante. Seré fuerte, ya que mi fuerza para vivir no viene de mí. ¡Sobreviviré!”
De “I Will Survive” han grabado versiones, entre otros, Ray Conniff, Brotherhood of Man, Johnny Mathis, Gladys Knight & The Pips, Eartha Kitt, John Otway, Diana Ross, Cake, R.E.M., Shirley Bassey, Me First and The Gimme Gimmes, Aretha Franklin, Lykke Li, Anohni, Andrés Calamaro o Los Enemigos.
Esta sería su letra traducida:
“Al principio, tenía miedo,
Estaba petrificada.
Seguía pensando
Que nunca podría vivir sin ti a mi lado.
Pero luego, pasé tantas noches
Solamente pensando en cómo me heriste.
Y me volví fuerte.
Aprendí a sobrellevarlo.
Y ahora vuelves
Del espacio exterior.
Simplemente entré y te encontré aquí
Sin esa mirada en tu cara.
Debería haber cambiado esa estúpida cerradura.
Debería haberte hecho dejar la llave,
Si hubiera sabido, por sólo un segundo,
Que volverías para molestarme.
Oh, ahora vete,
Sal por la puerta.
Sólo da la vuelta ahora.
Ya no eres más bienvenido.
¿No eras tú
El que intentó dejarme?
¿Pensaste que me desvanecería?
¿Pensaste que abandonaría y moriría?
Pues no, yo no.
Sobreviviré.
Mientras sepa cómo amar, sé que estaré viva.
Tengo toda mi vida para vivir.
Tengo todo mi amor para dar.
Sobreviviré.
Sobreviviré.
Sí, sí.
Me llevó todas las fuerzas que tenía
No caerme en pedazos.
Estoy intentando arreglar las piezas
De mi corazón partido.
Y pasé tantas noches
Compadeciéndome de mí misma.
Solía llorar.
Pero ahora, no me avergüenzo.
Y ya me ves
Con una nueva persona.
No soy esa estúpida personita
Aún enamorada de ti.
Y pensabas que simplemente pasarías de visita
Y esperabas encontrarme libre.
Pero ahora estoy guardando todo el amor
Para alguien que me ama.
Oh, ahora vete,
Sal por la puerta.
Sólo da la vuelta ahora.
Ya no eres más bienvenido.
¿No eras tú
El que intentó dejarme?
¿Pensaste que me desvanecería?
¿Pensaste que abandonaría y moriría?
Pues no, yo no.
Sobreviviré.
Mientras sepa cómo amar, sé que estaré viva.
Tengo toda mi vida para vivir.
Tengo todo mi amor para dar.
Sobreviviré.
Sobreviviré.
Sí, sí”.