NIGHTWISH: 10th Man Down – ACCEPT: Princess of the Dawn

NIGHTWISH: 10th Man Down – ACCEPT: Princess of the Dawn

LA POSIBLE COPIA

NIGHTWISH: 10th Man Down

“10th Man Down” es la segunda canción del único EP de la banda de heavy metal finlandesa Nightwish, titulado Over the Hills and Far Away. Editado en 2001 por la compañía discográfica Spinefarm en su país, fue producido por la propia banda junto a Mikko Karmila.

Esta canción es lo más parecido que tiene Nightwish a una canción de protesta contra la guerra, ya que examina los horrores de la guerra desde la perspectiva de un soldado. La canción también cuenta con la voz de Tapio Wilska, con quien ya habían colaborado con el grupo en “Pharaoh Sails to Orion”.

El narrador es un soldado anónimo que sufre culpa y vergüenza por las acciones que ha tomado en la guerra. La canción comienza con una simple declaración que inmediatamente comienza a sentar las bases de lo que significa el título de la canción. “Hoy maté, él era solo un niño, ocho antes que él, los conocía a todos”.

El estribillo de la canción es devastador y ofrece una súplica desesperada y rápida, en la que el soldado planea desertar a pesar de que sabe que lo matarán por ello: “Corre y lucha por la vida, agárrate fuerte, esta no es mi pelea”.

Esta sería la traducción de su letra:

“Hoy maté, era solo un niño

Ocho antes que él, los conocía a todos

En los campos, un juramento moribundo

Los mataría a todos para salvar a los míos

Libérame

Sangra conmigo

Oh, no, de uno en uno caeremos al suelo

Tira del enchufe, termina con el dolor

Corre y lucha por la vida

Agárrate fuerte

Esta no es mi pelea

Líbrame de esta guerra

No es para mí, es por ti

El instante del diablo, mi eternidad

Obedece para matar, para salvarte a ti mismo

Libérame

Sangra conmigo

Oh, no, de uno en uno caeremos al suelo

Tira del enchufe, termina con el dolor

Corre y lucha por la vida

Agárrate fuerte

Esta no es mi pelea

Envidio las 9 vidas que me dieron el infierno

Mi camino formado por sus cuerpos desgarrados

De hombre a hombre, de soldado a soldado, de polvo a polvo

Llámame cobarde, pero no puedo soportarlo más

Me esperan muy lejos de casa

La vida con los ojos desviados

Fueron los primeros en ver

Son los últimos en sangrar

El último alto como toda hermosa muere

La herramienta de un gobernante, la excusa de un sacerdote, la de un tirano

deleite

Yo solo, el Gran Cazador Blanco

Marcharé hasta que el amanecer me traiga descanso

¡Décimo patriota en el poste de la horca!

Libérame

Sangra conmigo

Oh, no, de uno en uno caeremos al suelo

Tira del enchufe, termina con el dolor

Corre y lucha por la vida

Agárrate fuerte

Esta no es mi pelea

Libérame

Sangra conmigo

Oh, no, de uno en uno caeremos al suelo

Tira del enchufe, termina con el dolor

Corre y lucha por la vida

Agárrate fuerte

Esta no es mi pelea”.


EL ORIGINAL

ACCEPT: Princess of the Dawn

Según sostiene Bill Berrocal en el apartado de esta web destinado a proponer parecidos entre canciones, “10th Man Down” de la banda finlandesa Nightwish recuerda a “Princess of the Dawn”, canción del grupo Accept.

El tema apareció incluido en el cuarto disco de la banda, Restless and Wild. Publicado el 4 de octubre de 1982, fue grabado a  principios de 1982 en los estudios Dierks de Colonia (Alemania). Producido por la propia banda, apareció editado por el sello Brain.

Era el primer disco del grupo en el que Udo Dirkschneider cantaba todos los temas, así como el primero en el que el manager Gaby Hauke (‘Deaffy’) aparecía acreditado como autor de varias canciones. Por su parte, Michael Wagener se encargó de las tareas de grabación y mezcla.

Jan Koemmet se unió a la banda brevemente antes del lanzamiento de este álbum, pero no participó en la grabación. Las guitarras fueron grabadas por  Wolf Hoffmann, aunque Herman Frank se había unido al grupo cuando se lanzó el disco y se le atribuye este trabajo en los créditos del álbum.

Uno de los temas más celebrados de este trabajo fue «Princess of the Dawn», una canción tensa que Dirkschneider describió como «una historia de Cenicienta» y «como una fantasía de El Señor de los Anillos sin un significado profundo”. Wolf Hoffmann logró el inquietante efecto de mandolina grabando la guitarra a la mitad de la velocidad y luego reproduciéndola a velocidad normal.

Esta sería su letra traducida:

“Hay lluvia en la montaña

Una helada blanca en los páramos

Es una época de eternidad

Las aguas tocan la orilla santa

Es una tierra de misterio

El mundo de los ojos invisibles

Puedes sentir la sombra de una princesa

Ella te espera dentro

Los guardianes de Dios juegan con los peones

Pide misericordia, salve a la reina

Princesa del alba

En la guerra de los dragones

Sangre joven corrió

Cayeron a su espada

El caballo de hierro caballero

Un sacerdote olvidado

Desapareciendo en la neblina

Una cámara de vírgenes vestales

Crepusculoso es su esclavo

El Mago de Oz movió los peones

Vida para Satanás, polvo para el polvo

Princesa del alba

En el día del testamento

La séptima luna estaba furiosa, fuego

El cielo lloró por el sacrificio

El sol de medianoche se elevaba más alto

La Bella y la Bestia

Se encuentra en su cripta real

Su beso es amargo y dulce

Muerte en sus labios

El Santo Grial sostuvo los peones

Reyes y obispos se inclinan a la gracia

Princesa del alba

Los guardianes de Dios juegan con los peones

Pide misericordia, salve a la reina

Princesa del alba

Un nuevo día amanece para el cielo y la tierra

Un primer rayo de sol está matando la noche

Érase una vez para siempre más

La tristeza con el espíritu de esa dama blanca

Princesa, princesa, princesa del amanecer

Princesa, princesa, princesa del amanecer

Princesa, princesa, princesa del amanecer

Princesa, princesa, princesa del amanecer”.

¿Crees que se parecen?
[Total: 1 Media: 5]
(Visited 86 times, 2 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *