NIRVANA: Smells Like Teen Spirit – SWELL MAPS: Harmony in Your Bathroom

NIRVANA: Smells Like Teen Spirit – SWELL MAPS: Harmony in Your Bathroom

LA POSIBLE COPIA

NIRVANA: Smells Like Teen Spirit

Publicada en 1991 como primer single del álbum Nevermind, “Smells Like Teen Spirit” fue compuesta por los tres componentes de la banda (Dave Grohl, Krist Novoselic y Kurt Cobain) mientras que la letra es de este último.

Aunque se habla del parecido de su riff con “More tan a Feeling” de Boston o incluso “Louie Louie” de The Kingsmen, según Kurt Cobain, en una entrevista con la revista Rolling Stone en 1994, lo que estaba intentando era componer una canción similar a las de los Pixies. “Estaba tratando de escribir la mejor canción pop. Básicamente imité a los Pixies. Tengo que admitirlo. Cuando los escuché por primera vez, conecté tanto con esa banda que hasta pensé que debía estar en ella o al menos en una de versiones de ellos. Nirvana usó su mismo sentido de la dinámica, siendo primero suaves y silenciosos y luego fuertes y pesados”.

Teen Spirit era una marca de desodorantes estadounidense. Cobain lo usó para el título de la canción cuando Kathleen Hanna, cantante del grupo Bikini Kill (otra de las bandas representantes del sonido riot grrrl) y novia por aquel entonces del baterista Dave Grohl, pintó con espray “Kurt Smells Like Teen Spirit” en la pared de su casa. Él lo tomó como un eslogan de punk-rock, aunque lo que Hanna quería decir era que Kurt olía como una mujer, en concreto como Tobi Vail, novia en aquel momento de Kurt Cobain y compañera en el grupo Bikini Kill de Hanna.

Según otras interpretaciones, la canción podría hablar de la ruptura de Kurt Cobain con Tobi Vail o de una revolución. Sin embargo, Kurt Cobain asegura que no tenía ningún significado en concreto, mientras que Krist Novoselic afirmó en la página web del grupo que se trataba de “un ataque a la mentalidad conformista de la gente, al mainstream y a la apatía de la Generación X”.

Esta sería la traducción de su letra:

“Carga las pistolas y trae a tus amigos
Es divertido perder y pretender
Ella está demasiado aburrida y segura
Oh no, yo sé una palabra sucia.

Hola, hola, hola, ¿estás deprimido?
Hola, hola, hola.
Con la luz fuera, es menos peligroso
Aquí estamos ahora, entretennos
Me siento estúpido y contagioso
Aquí estamos ahora, entretennos
Un mulato, un albino, un mosquito, mi libido,
Yay

Soy malo en lo que hago mejor
Y por este don me siento bendecido
Nuestro pequeño grupo siempre ha sido
Y siempre será hasta el final

Hola, hola, hola, ¿estás deprimido?
Hola, hola, hola.
Con la luz fuera, es menos peligroso
Aquí estamos ahora, entretennos
Me siento estúpido y contagioso
Aquí estamos ahora, entretennos
Un mulato, un albino, un mosquito, mi libido,
Yay


Y olvido solo lo que pruebo
Oh sí, supongo que me hace sonreír
Encontré difícil lo que era difícil encontrar
Están bien, lo que sea, no importa.

Hola, hola, hola, ¿estás deprimido?
Hola, hola, hola.
Con la luz fuera, es menos peligroso
Aquí estamos ahora, entretennos
Me siento estúpido y contagioso
Aquí estamos ahora, entretennos
Un mulato, un albino, un mosquito, mi libido,
Yay”.

EL ORIGINAL

SWELL MAPS: Harmony in Your Bathroom

Según señala Paco en el apartado de esta web destinado a proponer parecidos entre canciones, “Smells Like Teen Spirit” (“Huele como a espíritu juvenil”) de Nirvana recuerda a la canción “Harmony in Your Bathroom” (“Armonía en tu cuarto de baño”) de Swell Maps.

La canción aparecía incluida en el disco A Trip to Marineville, el álbum de estudio debut de la banda inglesa de art punk Swell Maps. Fue lanzado el 27 de junio de 1979, a través de los sellos discográficos Rather y Rough Trade.

La mayoría de sus canciones se grabaron en el estudio móvil Woodbine Mobile en Royal Leamington Spa, Warwickshire, Inglaterra, en diciembre de 1978 y febrero y abril de 1979. Otro de sus temas se registró en los estudios Spaceward, en Cambridge, en 1977, mientras que un par de cortes se grabaron en el dormitorio de uno de sus componentes, Phones B. Sportsman, en Olton, en julio de 1977.

Esta sería la traducción de su letra:

“¿Por qué nuestro pequeño tarda tanto

En la ducha esta noche?

Podría haber sido algo que hacer

Con apagar la luz

Ella dijo algo sobre

Querer saltar y gritar

Ella recibe una descarga real

De la radio

¿Por qué nuestro pequeño tarda tanto

En las escaleras esta noche?

Ella me dijo que ya era demasiado tarde

Para arreglar las cosas

Ella dijo algo sobre

Querer saltar y gritar

Ella recibe una descarga real

De la radio

¿Por qué nuestro pequeño tarda tanto

En el baño esta noche?

Podría haber sido algo que hacer

Con apagar la luz

Siempre entendí

Que sabíamos dónde estábamos parados

No tienes margen de maniobra

No tienes tiempo para cambiar tus costumbres”.

¿Crees que se parecen?
[Total: 2 Media: 3.5]
(Visited 35 times, 1 visits today)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *