LA POSIBLE COPIA
PULP: She’s a Lady
«She’s a Lady» era una de las canciones que el grupo británico Pulp incluyó en su cuarto álbum, titulado His ‘n’ Hers, que fue editado el 18 de abril de 1994 por la compañía discográfica Island y que contaba con la producción de Ed Buller.
La canción se abre con un pulso electrónico amenazante, extrañas notas de piano sintetizadas al azar, comentarios semiaudibles murmurados de un sueño febril, sonidos metálicos ominosos, riffs de guitarra confusos que se vuelven más y más fuertes y, después, una capa de electrónica fría.
Es una obra maestra de las minuciosas técnicas de producción de Ed Buller, tan limpia que suena casi inhumana, tan fría que no parece el trabajo de ningún grupo, pero todo está ahí para impulsar una historia de lujuria apasionada.
“She’s a Lady” es un tema que el grupo venía interpretando en directo desde años antes, siendo la canción más antigua del álbum junto a “Babies”. Las grabaciones en directo que existen de esos años muestran que la canción del principio se parece poco a la grabada. La base está ahí, pero la letra sufrió diversos cambios y la instrumentación se modificó, en especial con la desaparición del violín de Russell Senior que sobrevolaba toda la canción.
Esta sería la traducción de su letra:
“¿Estás tratando de encenderme?
Me di la vuelta y se había ido
¿Lo dejé en tu coche?
¿En una mesa en un bar?
¿O en tu cama entre las sábanas?
Los lugares donde solíamos encontrarnos
Dondequiera que haya ido el amor, necesito saber
Porque es una mujer
Sí, nena, es una mujer
Ma ma ma
Es una dama
Oh y me encanta la forma en que se mueve
La forma en que se mueve
Sí
Vigílala
Cuando te fuiste
No sabía cómo iba a olvidarte
Estaba colgado de un hilo y luego la conocí
Vendiendo fotos de sí misma a hombres de negocios alemanes
Eso es todo lo que quiere hacer
Vamos, vamos
No quiero esforzarme demasiado
No quiero esperar mucho
No quiero vivir solo
Con toda esta basura que me sostiene
Oh, dime ahora,
¿Cómo me sentiría si pudiera tocarte otra vez?
¿A dónde has ido?
¿A dónde has ido?
La luna se ha puesto
Sobre el sol
Oh, sí
Sé que vas a volver a casa
No podías dejarme solo
Todo el mundo, ¿no lo ve?
Ella va a volver a mí
Mientras no estabas
Me fue bien
No desfallecí
Seguí adelante
Tienes que abrazarme fuerte
Para que sobreviva a la noche
Me quedé en cama todo el día para sentirme bien
Me sentí bien
Bueno, me sentí enfermo y cansado
Sí, así fue
Ella vivía en casa de su padre
Pinchaba sus discos
Aunque saltaban
Llevaba su cuerpo
De adelante atrás
Intenté hacer que funcionara
La besé donde dijo que dolía
Pero siempre estuve por debajo
Porque es una mujer
Oh, sí, nena, es una mujer
Ma ma ma
Es una dama
Me encanta la forma en que se mueve
La forma en que se mueve
No sé por qué finges
Que te causa dolor
Cuando sabes muy bien
Que vas a hacerlo otra vez
Vas a hacerlo otra vez
Vas a hacerlo otra vez
Y otra vez, otra vez, otra vez, otra vez
¿Pero puedes hacer que siga adelante, toda la noche?
Ma ma ma
Sacúdelo, muévelo, muévelo, oh, sí
Sé que va a pasar
Puede que no sea hoy
Puede que no sea mañana
O incluso al día siguiente
Pero en algún momento próximo
Ya lo verás
Vas a, vas a, vas a, vas a, volver conmigo
Mientras no estabas
Me fue bien
No desfallecí
Seguí adelante
Tienes que abrazarme fuerte
Para que sobreviva a la noche
Me quedé en cama todo el día para sentirme bien
Me sentí bien
¿A dónde has ido?
¿A dónde has ido?
La luna se ha puesto
Sobre el sol
Oh, sí
Sé que vas a volver a casa
No podías dejarme solo
Todo el mundo, ¿no lo ve?
Ella va a volver a mí
¿A dónde has ido?
¿A dónde has ido?
No, no desfallecí
Oh, no, seguí adelante, sí
Oh, oh, oh
Salí a beber todas las noches
Sólo para sentirme bien
Me quedé en cama todo el día para sentirme bien
Mientras no estabas
Me fue bien
No desfallecí
Yo lo he hecho
Sí, fui con otras mujeres
¿Qué más puedo decir?
Supongo que te extrañé
Mientras estabas lejos
Mientras te habías ido
¡Detente!”.
EL ORIGINAL
GLORIA GAYNOR: I Will Survive
Tal y como se puede comprobar, “She’s a Lady” de Pulp recuerda mucho a “I Will Survive” de Gloria Gaynor. De hecho, tanto la melodía como la estructura son variaciones sobre la canción de Gaynor y, más de una vez, diversos fragmentos parece que van a dar paso a “I Will Survive”.
Sin embargo, y a diferencia del modelo que sigue, donde Gloria Gaynor afirmaba su independencia y autosuficiencia, Jarvis Cocker, cantante de Pulp, hace todo lo contrario. Debería mantenerse alejado de su antiguo amante, pero (una vez más) se encuentra inevitablemente arrastrado hacia ella por un impulso sexual incontrolable.
Sin ella, el mundo se ha imbuido de una sexualidad desesperada, incluso “la luna se ha puesto sobre el sol”. Mientras Gaynor canta sobre cómo ha conseguido sobreponerse a la separación en la letra de su canción, Jarvis simplemente intenta seguir adelante, saliendo a beber todas las noches para tratar de olvidar y teniendo una relación con otra mujer que aparentemente vende fotos de sí misma a empresarios alemanes.
Los gritos, jadeos, gemidos y vocalizaciones temblorosas de Jarvis Cocker cuando la grabó contribuyen en gran medida a expresar el concepto de la canción, imbuyendo esta pieza potencialmente melodramática con dolor y deseo reales.
Gloria Gaynor grabó “I Will Survive” después de un accidente en el escenario que la tuvo en cama con problemas de espalda durante bastante tiempo. En principio, se trataba de un himno de reafirmación de una mujer tras ser abandonada por su pareja, escrito por Dino Fekaris y Freddie Perren.
“I Will Survive” fue la cara B del single “Substitute” ya que el responsable de su discográfica no creía en ella. Gloria Gaynor se dedicó a promocionar “I Will Survive” en lugar de la cara A y los pinchadiscos de todo el mundo ayudaron a convertirla en una de las canciones más reconocibles de la historia. A continuación, se hizo con el Grammy a la mejor Grabación de Música Disco en 1980, en la única ocasión en que se premió esa categoría.
Desde entonces, ha sido grabado en 20 idiomas, incluido el español por la propia Gloria Gaynor. También fue el himno oficial de la selección francesa de fútbol en el Mundial de Fútbol de 1998. Desde su reconversión (como Beatriz Salomón) a la fe evangélica en 1982, Gloria Gaynor viene cantando una letra sustancialmente distinta: “Sobreviviré. Él me dio la vida. Al lado del Crucificado puedo seguir adelante. Seré fuerte, ya que mi fuerza para vivir no viene de mí. ¡Sobreviviré!”
De “I Will Survive” han grabado versiones, entre otros, Ray Conniff, Brotherhood of Man, Johnny Mathis, Gladys Knight & The Pips, Eartha Kitt, John Otway, Diana Ross, Cake, R.E.M., Shirley Bassey, Me First and The Gimme Gimmes, Aretha Franklin, Lykke Li, Anohni, Andrés Calamaro o Los Enemigos.
Esta sería su letra traducida:
“Al principio, tenía miedo,
Estaba petrificada.
Seguía pensando
Que nunca podría vivir sin ti a mi lado.
Pero luego, pasé tantas noches
Solamente pensando en cómo me heriste.
Y me volví fuerte.
Aprendí a sobrellevarlo.
Y ahora vuelves
Del espacio exterior.
Simplemente entré y te encontré aquí
Sin esa mirada en tu cara.
Debería haber cambiado esa estúpida cerradura.
Debería haberte hecho dejar la llave,
Si hubiera sabido, por sólo un segundo,
Que volverías para molestarme.
Oh, ahora vete,
Sal por la puerta.
Sólo da la vuelta ahora.
Ya no eres más bienvenido.
¿No eras tú
El que intentó dejarme?
¿Pensaste que me desvanecería?
¿Pensaste que abandonaría y moriría?
Pues no, yo no.
Sobreviviré.
Mientras sepa cómo amar, sé que estaré viva.
Tengo toda mi vida para vivir.
Tengo todo mi amor para dar.
Sobreviviré.
Sobreviviré.
Sí, sí.
Me llevó todas las fuerzas que tenía
No caerme en pedazos.
Estoy intentando arreglar las piezas
De mi corazón partido.
Y pasé tantas noches
Compadeciéndome de mí misma.
Solía llorar.
Pero ahora, no me avergüenzo.
Y ya me ves
Con una nueva persona.
No soy esa estúpida personita
Aún enamorada de ti.
Y pensabas que simplemente pasarías de visita
Y esperabas encontrarme libre.
Pero ahora estoy guardando todo el amor
Para alguien que me ama.
Oh, ahora vete,
Sal por la puerta.
Sólo da la vuelta ahora.
Ya no eres más bienvenido.
¿No eras tú
El que intentó dejarme?
¿Pensaste que me desvanecería?
¿Pensaste que abandonaría y moriría?
Pues no, yo no.
Sobreviviré.
Mientras sepa cómo amar, sé que estaré viva.
Tengo toda mi vida para vivir.
Tengo todo mi amor para dar.
Sobreviviré.
Sobreviviré.
Sí, sí”.